La Casa De Los Espiritus 3 Flashcards ionicons-v5-c

the crisis caused the bankruptcy (collapse)

La crisis causó la quiebra

the tough (rough) workers

los rudos obreros

thinned by hunger

adelgazado por el hambre

some ragged children

Unos niños harapientos

an unusual enthusiasm

un inusitado entusiasmo

an unshakeable desire

un inconmovible afán

the mist flooded the woods

La bruma inundaba el bosque

beetles and other winged insects

escarabajos y otros insectos alados.

at odds with the best customs

reñido con las buenas  costumbres

the corner of ones eye

el rabillo de ojo

Writing is a demanding task

La escritura es tarea exigente

the backward ideas

las ideas atrasadas

an unbridled passion

una pasión desenfrenada.

to replace

reemplazar

The vicissitudes of life

los avatares de la vida

he suffered outbursts of desperation

Sufría arrebatos de desesperación

he is plotting some wickedness

está tramando alguna bellaquería

that is no one else's business

Eso no incumbe para nada a los demás

she struggled

ella se debatió

a concealed uneasiness

un malestar disimulado

I feel drowsy

Me siento amodorrada

three players leap on the ball

Tres jugadores se abalanzan sobre el balón

the corruption scandal tainted everyone

El escándalo de corrupción salpicó a todos

the stealthy thief

El sigiloso ladrón

she is shivering with cold

ella tirita de frío

to shit

cagar

she is helping the poor

ella está socorriendo a los pobres

you have a gaunt face

tienes la cara demacrada

to confuse, muddle

embrollar

the meager salaries

los salarios míseros

a sullen man

un hombre hosco

a worn out leather bag

un raído bolso de cuero

the penknife is dull

El cortaplumas ya no tiene filo.

I used a magnet to hold a photo

Usé un imán para sostener una foto

to train animals

amaestrar animales

they increased gradually throughout the year

aumentaron paulatinamente a lo largo del año

my uncle was bitten by a scorpion

A mi tío lo picó un alacrán

you must squeeze the cloth

debes estrujar el trapo

stop grumbling

Deja de refunfuñar!

I can't cope with this

no doy abasto con esto

the river flows through the valley  to water

El río riega el valle regar

the most urgent needs

las necesidades más perentorias

bad people trick him easily

la gente mala lo embauca fácilmente.

the depraved nuns

las monjas depravadas

an absolute torture

un auténtico suplicio

she lags behind

ella se queda rezagada

an arrogant expression

una expresión soberbia

the olive skin

la piel aceitunada

in a joking tone

en tono de chanza

his unemployment caused great grief

su cesantía provocó una gran congoja

I wanted to investigate

quise indagar

the grass is covered with dew

el césped está cubierto de rocío.

a slight pain

un leve dolor

the trill of a sparrow

el trino de un gorrión

he is gathering the stems

está recogiendo los tallos

I can't stop yawning

no puedo parar de bostezar

the horses are neighing

los caballos están relinchando

Love can endure forever

el amor puede perdurar para siempre

the grass is so dense

La hierba es tan tupida

he ignored me during the whole meal

me ignoró durante toda la comida

a bottle of perfume

un frasco de perfume

upset them for the rest of their lives

los trastornó durante el resto de sus vidas

strain the chicken broth   to filter

Cuela el caldo de pollo   colar

to carve the turkey

trinchar el pavo

the sudden changes of mood

los súbitos cambios de humor

to go around the trash

sortear la basura

the overcast sky

El cielo pardo

the branches are swaying gently

Las ramas se mecen suavemente

i searched blindly for the light switch

Busqué a tientas el interruptor de la luz.

a personality disorder

un trastorno de la personalidad

the cheap costume jewelry

la bisutería barata.

the ground was strewn with empty bottles

el suelo estaba sembrado de botellas vacías

a destitute appearance

una apariencia desvalida

an unshakeable belief

una creencia inconmovible.

I fertilized the tomatoes and they grew a lot

aboné los tomates y crecieron mucho.

a large serving dish to serve the vegetables

una fuente grande para servir las verduras

he made a gesture

hizo un ademán

his figure stood out grotesquely

su figura se destacó grotescamente

to get rid of the moth-eaten clothes

deshacerse de la ropa apolillada.

a sophisticated demeanor

un porte sofisticado

she was furious

ella estaba furibunda

the woman took off her clothes

la mujer se despojó de su ropa

to rush forward

abalanzarse hacia

the vapor on the mirror

El vaho en el espejo

she felt his lean body

ella palpó su cuerpo enjuto

the pipes are blocked

Las tuberías están atrancadas

i didn't like his lack of enthusiasm

No me gustó su desgano

the noise is deafening

El ruido es ensordecedor

the trees tipped over

Los árboles se ladearon

the lion let out a roar

El león lanzó un rugido

my panting when I go up the stairs

Mi resuello al subir las escaleras

it fell with a great crash

cayó con gran estruendo

the blindness

la ceguera

I had to raise the boxes

Tuve que alzar las cajas

to untie this knot

desatar este nudo

I prefer to paint with watercolors rater than acrylics

Prefiero pintar con acuarelas que con acrílicos.

many buildings collapsed

Muchos edificios se derrumbaron

the ceiling collapsed

El techo  se desmoronó.

he started stuttering/mumbling

empezó a balbucear.

without setbacks

sin contratiempos.

the corners of the mouth

las comisuras de la boca.

she was blinded by fury

ella se encegueció de furia

we are just about to embark on our trip

Estamos a punto de emprender nuestro viaje

to let fly insults

lanzar improperios

the crockery perished

la vajilla pereció

she immersed herself in her studies

ella se enfrasca tanto en sus estudios

stop grumbling

Deja de rezongar

ground coffee

café molido

The pain that afflicts the patient

El dolor que aqueja al paciente

to keep at bay

mantener a raya

an earthenware pitcher

un cántaro de loza

the nativity scene

el pesebre navideño

The fugitives fled the jail

Los prófugos huyeron de la cárcel

a winter landscape

un paisaje invernal

the accusations damaged his name

Las acusaciones mellaron su nombre

a puff of air

un soplo de aire

an unfriendly adolescent

una adolescente arisca

the workers are hammering the roof

Los obreros están martillando el tejado

I can't train my dog

no puedo adiestrar a mi perro

a charitable, generous soul

un alma caritativa

they don't have bolts on their doors

no tienen pestillos en las puertas

they tired of my negative attitude

ellos se hastiaron de mi actitud negativa

an attractive person

una persona atrayente

to drill holes

taladrar agujeros

to cause damage

provocar estragos

a gust of cold wind

una ráfaga de viento frío

a deafening racket (noise)

un bullicio ensordecedor

the stubbornness

el emperramiento

an unsociable man

un hombre huraño

they have to be tough

tienen que ser recios

she longs to be united with her family again

ella anhela volver a reunirse con su familia

stick your head out a little

Asoma un poco la cabeza

desequilibrarse, oscilar

tambalear(se)

rumorear(se)

correr la voz

guapo

apuesto